top of page
자주묻는질문
의무기록 번역은 병원에서 작성된 의학적 진단서, 수술 기록지, 경과 기록 등 전문용어로 된 의료 문서를 일반인이 이해할 수 있도록 번역하는 서비스입니다.
20년 이상의 경력을 가진 의료 전문 번역가들이 직접 번역합니다. 모든 번역가는 의료지식과 언어 전문성을 함께 갖추고 있으며, 객관적이고 공정한 결과물을 제공합니다.
의무기록 번역은 다음과 같은 다양한 상황에서 필요합니다.
-의료 소송 및 형사 사건: 의료 과실, 형사고발 등 분쟁 발생 시 증거자료로 활용
-행정 및 민원 처리: 국가유공자 등록, 보훈 대상자 신청, 산재 인정, 업무상 재해 신청 등
-보험 및 공제청구: 상해·질병 보험, 실손보험, 해외 치료비 청구 시 제출
-환자의 알 권리 보장: 의료지식이 부족한 환자나 보호자가 기록을 정확히 이해하기 위해
이처럼 의무기록 번역은 단순한 언어 변환을 넘어, 행정적·법적 권리 실현과 분쟁 대응에 중요한 역할을 합니다.
번역 자체가 법적 효력을 가지지는 않지만, 전문 번역기관에서 작성한 객관적이고 신뢰할 수 있는 문서는 법원 및 법률기관에서 중요 증거자료로 활용될 수 있습니다.
병원에서 발급받은 진단서, 수술기록지, 입퇴원 기록, 영상판독서 등
스캔본 또는 고해상도 사진 파일 형태로 제출 가능합니다.
문서 분량과 난이도에 따라 다르지만, 일반적으로 3일~14일내에 완료됩니다. 긴급 번역도 별도 문의를 통해 가능합니다.
bottom of page